Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Новый интересный стиш

Руфь Иович, сиречь Олеся Первушина, снова придумала интересный стиш:



...Деревянная кукла клацает лаковым ртом
на десерт оставляет тебя, на невыносимый потом
свет не гаснет, не гаснет, и титры никак не идут
разъезжаются ноги на новом ноябрьском льду
ты меня не боишься, а любишь уже изнутри
волчьей шкуры, ты только вокруг не смотри
в золоченой тюрьме мой невзрачный бесценный певец
в управляемом сне в центре стада бессчетных овец...

Вообще, надобно признать, что её творчество в последнее время как бы выходит на новый виток. Читать её поэтические миниатюры всё интереснее. Несмотря на некоторую холодноватость взгляда, в них чувствуется напряжённое внимание к слову и вообще к средствам художественной выразительности. Жаль, что она не дозрела пока до издания сборника. Впрочем, любая книжка - всегда рубежный, а значит, концептуальный и ответственный момент. Пожелаем автору успеха.

Марш в честь Аллы Зиневич

17 ноября многим несёт радость: это день рождения Аллы Зиневич, известной также в ЖЖ как p_gringoire. Она филолог по образованию, автор ряда научных трудов. А ещё она сочиняет стихи, в которых, как представляется мне на мой дилетантский взгляд, пытается по мере сил продолжать некоторые петербургские традиции 110-летней давности. Во всяком случае, их образный строй и их пряность побуждают вспомнить о тогдашних образцах. А вот чего в них, по-моему, нет, так это холодного эстетизма, они всегда эмоциональны и пристрастны.

Collapse )

Вальсок в честь Али Хайтлиной

Сегодня отмечает день рождения Аля Хайтлина (Кудряшева). Уроженка Петербурга, филолог и антрополог по образованию, она серьёзно занимается наукой – начинала в родном городе, продолжила в Мюнхене. Но широкую известность и любовь читателей она снискала (во всяком случае, пока) в первую очередь своими стихами.

Collapse )

Песенка в честь Маши Протасовой

1 ноября отмечает день рождения москвичка Мария Протасова, известная в ЖЖ как ms_destiny. Её можно считать одним из самых ярких талантов, вошедших в русскую литературу за последние 15 лет. Уже её дебютные произведения вроде превосходного стихотворения «1943» привлекли внимание и широкой публики, и серьёзных профессионалов пера. Среди последних – покойные Александр Житинский и Евгений Евтушенко. А.Н. Житинский дал ей своего рода путёвку в жизнь, выпустив первую книжку её стихов, а Е.А. Евтушенко успел сказать о её творчестве несколько тёплых слов.

Collapse )

Полька в честь Кати Че

Сегодня отмечает день рождения петербургский специалист по рефлексии и поэт – Катерина Черноусова, которая подписывает свои произведения псевдонимом Катя Че. На сайте «Вконтакте» она известна как Ma Catherine, а в ЖЖ – как taranatha. Катино своеобразное поэтическое дарование оказалось в чём-то созвучным её городу, тем более что её творчество отчасти питается петербургскими мотивами. Есть подозрение, что это неспроста: ведь она проводит немало времени неподалёку от тех мест, где жил Пушкин и где поэту поставлен памятник. Всё это невольно настраивает на творческий лад. Свои стихи Катя довольно часто помещает в сетевом дневнике и на своём сайте taranatha.ru. Но всё же однажды она порадовала своих читателей, выпустив небольшим тиражом первый бумажный сборник:
Collapse )

Важное событие на философском фронте

Гип-гип-ура! Наконец-то вышел в свет в русском переводе известный трактат:

Финк Е. Основные феномены человеческого бытия / Пер. с нем. А.В.Гараджа, Л.Ю.Фуксон. М.: Канон-плюс, 2017. 432 с. ISBN 978-5-88373-057-2.

В основу книги лёг лекционный курс, прочитанный Евг. Финком. Ключевая мысль автора заключается в том, что существует 5 основных экзистенциальных феноменов, определяющих бытие человека в мире: смерть, труд, любовь власть и игра. Он подробно разбирает их соотношение и взаимовлияние.

В своё время, после знакомства с книгою в оригинале, у меня было сильное желание перевести из неё ещё хоть кусок, т.к. до того на русском была доступна только глава о значении игры (в пер. А.В. Гараджи, 1988) - да всё как-то руки не доходили. Хорошо, что хоть у тётеньки Л.Ю.Фуксон дошли, теперь можно не дёргаться. Одно только вызывает досаду при беглом пролистывании русского издания: в немецком заголовке трактата, вынесенном к тому же на титульный лист рядом с русским названием, безграмотные редакторы ухитрились превратить три слова в одно: "desmenschlichenDaseins". Обидно, право слово.