Новый блог

В связи с тем, что имя logos наконец-то освободилось, приглашаю всех заинтересованных лиц продолжить общение там. Но прежний дневничок пока остаётся в Сети и продолжает время от времени пополняться новыми записями.

До встречи.

Карантин (песенка к Международному дню танца по картинкам Алисы Юфа)

Апрель этого года отмечен в любезном Отечестве (да и в мире) нарастанием эпидемии коронавируса. Но она не только наносит человечеству урон, но и продолжает служить поводом для многочисленных художественных откликов. Решила не стоять в стороне и петербургская художница Алиса Юфа.

Collapse )

Колыбельная для Марии-Вероники

В Москве проживает Елена Ханпира, известная в ЖЖ также как  mirish – талантливый человек (философ, литератор, музыкант и певица). А 2 апреля она порадовала всех своих друзей известием, что родила дочку. 5 апреля она сообщила, что девочку решено назвать Марией-Вероникой или просто Вероникой.

Событие приятное, что и говорить, особенно на фоне нынешней безрадостной политико-экономической и эпидемиологической атмосферы. Но, как бы ни было, жизнь продолжается. В связи с этим событием хотелось бы доставить приятное и дитяти, и родителям.

Посему мне пришла в голову мысль сочинить колыбельную, причём адресную и на злобу дня. Предшествующие мои опыты на этой ниве сводились к переводам чужих колыбельных, а эта – моя.

Collapse )

День святого Исидора

4 апреля отмечается день св. Исидора Севильского, которого определили в качестве небесного покровителя Интернет. Вполне заслуженно, по-моему. И хотя Всемирная паутина зачастую бывает недостойна своего патрона, но полагаю, что душа Исидора всё же ныне в горних высях увеселяется...

А в память об этом замечательном человеке приведу (и переведу) здесь одну его эпиграмму:

Collapse )

Песенка коронавируса

С декабря прошлого года мир в прямом и переносном смысле слова лихорадит от эпидемии коронавируса, получившей 11 февраля 2020 г. название COVID-19. Перспективы пока туманные. Отклики и реакции властей колеблются в диапазоне от «Всем сидеть, молчать, бояться» до «У нас в стране коронавирусов нет»; населения – от «Ай, мы щас все умрём» до «Да ладно, все там будем, а пока расслабимся».

В этой нервной обстановке, когда царит, говоря словами Виктора Пелевина, «страшноватая неопределённость», уже стали появляться первые литературные и, кажется, музыкальные отклики на злобу дня. Мне тоже захотелось в этом на свой лад поучаствовать. Но все авторы, о которых мне известно, выступают на стороне команды людей (что, в общем, психологически объяснимо), и в результате оказалась невольно упущена противоположная точка зрения. Это жаль. Посему – audiatur et altera pars.

Итогом моих усилий стала очередная паразитическая песенка, в которой отражена тотальная смена перспективы, борьба за «освобождение сознания».

Collapse )

Песенка к дню рождения Алисы Юфа

30 марта отмечает день рождения петербургская художница Алиса Юфа. Сегодня многие её поздравят и наговорят ей немало добрых слов. Я с удовольствием присоединяюсь к этим поздравлениям. Желаю Тебе счастья, Алиса, и множества интересных творческих открытий.

К дню рождения преподношу Тебе песенку в Твою честь.

Collapse )

Десятый маршрут (песенка петербургского троллейбуса). Галоп по картинке Алисы Юфа

Collapse )

За музыкальную основу был взят галоп «Веселее запевай, как встанешь» («Zing een vrolijk liedje als je opsta»), сочинённый в 1930-х гг. Эдди Нордейком на слова Джека Бесса (он же Жак Бес). В исходном тексте содержался призыв идти по жизни с весёлой песнею, которая помогает преодолевать неприятности и невзгоды. Трудно сказать, пригодился ли этот совет самим авторам несколько лет спустя, когда их Нидерланды попали под германскую оккупацию. Бессу удалось пережить это время, а вот Нордейку – нет. В конце войны его отправили на принудительные работы в Германию, в лагерь Лееден под Оснабрюком, где он и погиб в феврале 1945 г. во время бомбёжки. Но всё же его песенка жива и сегодня.

В оригинале текст состоял из трёх куплетов с единым припевом. У меня их тоже три, но единого припева нет, хотя заключительным частям куплетов и придано некоторое единообразие. В первом куплете мною также был отчасти учтён и присутствующий у Бесса мотив «пробуждения от сна». В целом же была сделана попытка отразить петербургский колорит с его реалиями.

В Сети доступны как минимум две пластинки той же поры с записью песенки. Одна из них – в исполнении Августа де Лаата (1938), а которой три куплета:



(Если видео не откроется, см. тут).

Поёт он неплохо, но всё же не столь выразительно, как хотелось бы. Поэтому предлагаю вниманию публики другой вариант, в исполнении Боба Схолте:



(Если видео не откроется, см. тут).

У него только два куплета, зато лучше вокал, да и музыкальное сопровождение симпатичнее.

Надеюсь, Алиса, что моя фантазия на тему Твоей картинки окажется в какой-то мере созвучна Твоему замыслу и понравится Тебе.

Итак, читаем / слушаем / подпеваем:

ДЕСЯТЫЙ МАРШРУТ
(ПЕСЕНКА ПЕТЕРБУРГСКОГО ТРОЛЛЕЙБУСА)

Галоп по картинке Алисы Юфа
На мелодию галопа «Веселее запевай, как встанешь»
(«Zing een vrolijk liedje als je opsta»)


1. Город просыпается, но многих клонит в сон,
Я ещё зеваю сам.
Люди полусонные садятся в мой салон,
Чтобы ехать по делам.

Мы собираемся
И отправляемся,
Поспеть стараемся
И тут, и там.

По десятому иду маршруту
Я с Песков на Голодай,*
По десятому иду маршруту,
Пассажир, не засыпай!
Ведь за окном – такая красота,
Здесь Петербурга лучшие места!
По десятому иду маршруту,
Милый город, нас встречай!


2. А сейчас мы едем по Аничкову мосту,
Где в теченье многих лет
Юноши и кони мне и людям на борту
С пьедесталов шлют привет.

Мы оживляемся,
Приободряемся
И улыбаемся
Друзьям в ответ.

По десятому иду маршруту –
Людям нужен мой маршрут!
По десятому иду маршруту,
И за сорок пять минут
Я по шести проеду островам **
И по пяти проеду я мостам.***
По десятому иду маршруту,
Все «десятку» очень ждут!


3. Я на Голодае останавливаю бег,
Чтоб немного отдохнуть.
С нами заяц ехал – заяц тоже человек,
Пусть бежит куда-нибудь!

С одним прощаемся,
С другим встречаемся
И с ним пускаемся
В обратный путь.

По десятому иду маршруту,
С Голодая на Пески,
По десятому иду маршруту,
Без печали и тоски.
А для чего томиться мне тоской?
Ведь я такой любуюсь красотой!
По десятому иду маршруту –
Это вам не пустяки!


* Пески – исторический район в северо-восточной части петербургского центра, Голодай – старое название острова Декабристов.
** Безымянный, Казанский, Спасский, Адмиралтейский, Васильевский, Декабристов (Голодай).
*** Аничков, Казанский, Зелёный, Дворцовый, Наличный.

© Эдди Нордейк (музыка), 1937.
© kulturka_ru (слова), 2020.

Мимозы. Песенка человечков со знаков «Пешеходный переход» (по картинке Алисы Юфа)

Вчера в преддверии Международного женского дня Алиса Юфа разместила в Сети картинку, запечатлевшую предпраздничную лихорадку: толпы петербуржцев спешат обзавестись букетами мимоз, чтобы порадовать знакомых женщин (родственниц, коллег и т.п.). Фоном сценке служит Музей Арктики и Антарктики, на переднем плане – перекрёсток Кузнечного пер. и улицы Марата.



Эта картинка, с её отчётливым весенним настроением (несмотря на пасмурную погоду), побудила меня откликнуться на неё очередной (73-й) паразитической песенкой. Она была мною сочинена на мелодию марша Августа Батцема «Чаши в круг – во здравье Рейна!» («Stoßet an, der Rhein soll leben!»). Её ноты (с исходным немецким текстом Губерта Эбелера) вышли в свет в 1932 или самом начале 1933 г., как видно из бюллетеня той поры (Musikalisch-literarischer Monatsbericht. Jg. 105. Januar 1933. S. 4). Тогда же была выпущена и пластинка с песнею в отличном исполнении Роберта Коппеля:



(Если видео забарахлит, см. тут, тут или тут).

Увы, ей, видимо, недолго было суждено лежать на прилавках: сам певец из-за неарийского происхождения уже в 1933 г. отправился в изгнание и вернулся в Германию лишь после войны.

Ну а весёлая мелодия этого марша пусть послужит вновь, прославляя на сей раз Петербург. В оригинале было два куплета с единым припевом. У меня единого припева нет, зато повторяется сюжетный мотив: в 2017 г. мною уже помещалась тут песенка от лица человечков с дорожных знаков – правда, не петербургских, а казанских.

Предлагаю рассматривать эту новую песенку как поздравление всем читательницам этого дневничка с 8 Марта.

Итак, читаем / слушаем / подпеваем:

МИМОЗЫ
Песенка человечков со знаков «Пешеходный переход»
(по картинке Алисы Юфа)

На мелодию марша «Чаши в круг – во здравье Рейна!»
(«Stoßet an, der Rhein soll leben!»)


1. К дню Восьмого марта
Он, и я, и ты –
Все бежим с азартом
Покупать цветы.

Кто-то бородатый
На углу с утра стоит:
Нам он привёз
Ворох мимоз,
Дело кипит!

|: Жаль, что время быстротечно,
Погляди, народ честной:
Переулок наш Кузнечный –
Один большой ковёр цветной! :|


2. На торговлю эту
Мы глядим сейчас,
Есть в руках букеты
Нынче и у нас.

Будут здесь мимозы
В эти дни благоухать,
И всякий рад
Их аромат
Нежный вдыхать!

|: И, хоть мы живём на знаках
«Пешеходный переход»,
Но и нам приятен запах,
Которым дышит здесь народ! :|

© Август Батцем (музыка), 1932
© kulturka_ru (слова), 2020

Смартфон (марш по картинке Алисы Юфа)

Сегодня, 14 февраля, многие отмечают... да, вот именно: многие отмечают Международный день дарения книг. Начало этой инициативе было положено в США в 2012 году г-жой Эмми Бродмур. Неплохая идея, мне кажется. Но поскольку в наши дни обычная бумажная книга, несмотря на её удобство для рук и глаз, увы, сдаёт былые позиции, приходится учитывать и электронные носители текстовой информации, в том числе смартфоны.

Collapse )